Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Braziliaans Portugees-Engels - Eu procuro um amor que ainda não encontrei...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Liedje
Titel
Eu procuro um amor que ainda não encontrei...
Tekst
Opgestuurd door
Girassol
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees
Eu procuro um amor
que ainda não encontrei
diferente de todos que amei
Nos seus olhos quero descobrir
uma razão para viver
e as feridas dessa vida
eu quero esquecer
Procuro um amor
que seja bom pra mim
vou procurar, eu vou até o fim
E eu vou tratá-la bem
pra que ela não tenha medo
quando começar a conhecer
os meus segredos
Details voor de vertaling
Música: Segredos/Composição: Frejat.
Titel
I'm in search of a love
Vertaling
Engels
Vertaald door
lilian canale
Doel-taal: Engels
I'm in search of a love
I still haven't found
different from all those I loved
In her eyes I want to find
a reason to live
and the wounds from this life
I want to forget
I search for a love
which is good to me
I'll keep searching, to the end.
And I'll look after her
so she won't fear
when finding out
about my secrets
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
Francky5591
- 1 juli 2008 02:45
Laatste bericht
Auteur
Bericht
30 juni 2008 18:22
Lein
Aantal berichten: 3389
The speaker / singer is not talking to someone - he is talking about a hypothetical, yet-to-be-found loved one so I think in the second verse, 'your' should be changed to 'her'
30 juni 2008 18:54
Girassol
Aantal berichten: 4
Thank you, Lein
30 juni 2008 19:26
Lein
Aantal berichten: 3389
You're welcome!
But it is Lilian who did the translation...
30 juni 2008 19:36
lilian canale
Aantal berichten: 14972
yes, Lein you're right. I'll edit that. Thanks.
1 juli 2008 00:24
Girassol
Aantal berichten: 4
Obrigada Lilian! Eu adorei sua tradução. Como fiz meu cadastro neste site hoje ainda não sei como funciona. Muito obrigada pela tradução!
1 juli 2008 00:24
Girassol
Aantal berichten: 4
Thank you, Lilian
1 juli 2008 02:09
lilian canale
Aantal berichten: 14972
Girassol, você solicitou que um administrador verificasse esta página. Há algum problema?
1 juli 2008 13:04
Girassol
Aantal berichten: 4
Oi, Lilian. Não me lembro de ter solicitado nenhum administrador. Me lembro de ter confirmado a tradução como correta. Porém, como ainda não sei utilizar este site perfeitamente, eu posso ter clicado em algo que não devia, Porém, sua tradução está perfeita! Muito obrigada!