Asıl metin - Romence - când intri dă-mi buzz...Şu anki durum Asıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
| când intri dă-mi buzz... | | Kaynak dil: Romence
Când intri dă-mi buzz... | Çeviriyle ilgili açıklamalar | când intri dă-mi buzz... |
|
En son OanaEstera tarafından eklendi - 27 Ağustos 2008 17:34
Son Gönderilen | | | | | 6 Ağustos 2008 14:24 | | | Native speaker, no diacritics. Should be:
Când intri dă-mi buzz... | | | 6 Ağustos 2008 15:15 | | | Bună, Oana,
Pentru ca textul solicitat de tine să fie tradus, trebuie să respecţi regulile Cucumis cu care ai fost de acord la înscriere:
[5] PUNCTUAŢIA, ACCENTELE ŞI CARACTERELE ORIGINALE SUNT OBLIGATORII (în cazul limbii române, diacriticele ă, â, î, ş şi ţ). Dacă sunteţi un vorbitor nativ al limbii textului-sursă, ar trebui să submiteţi textul cu caracterele alfabetului acelei limbi, cu punctuaţia şi accentele cerute de limbă. În caz contrar, cererea dumneavoastră ar putea fi înlăturată de administratori.
Poţi găsi o tastatură virtuală pentru limba română aici
Ca să modifici textul, apasă pe butonul albastru Modifică, care se află imediat sub text.
O zi bună!
| | | 2 Kasım 2008 11:33 | | | Hi there
Is it "When you go give me the buzz"
or Else "When you enter give me the buzz"
?
Thanx |
|
|