Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Portekizce-İngilizce - Estimado Cliente, Informamos que já se encontra...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Portekizceİngilizce

Kategori Mektup / Elektronik posta - Iş / Ticaret/ Işler / görevler

Başlık
Estimado Cliente, Informamos que já se encontra...
Metin
Öneri nikas32
Kaynak dil: Portekizce

Estimado Cliente,
Informamos que já se encontra a pagamento o recibo da sua apólice automóvel,que poderá ser efectuado através dos meios indicados no verso.
Para manter a regularidade das garantias contratuais,lembramos que deverá proceder à liquidação do recibo até à data limite de pagamento.
Agradecendo a sua preferência pela nossa companhia,mantemo-nos à sua disposição.
Com os melhores cumprimentos,
Çeviriyle ilgili açıklamalar
tradução para inglês britânico

Başlık
Dear customer,
Tercüme
İngilizce

Çeviri goncin
Hedef dil: İngilizce

Dear customer,

We hereby inform you that the receipt of your car insurance is now available for payment, which may be done through the means listed on the back.
In order to maintain the regularity of contractual warranties, we remind you that you ought to provide the settlement by the deadline.
We thank you for choosing our company and remain at your disposal.
Yours sincerely,
En son lilian canale tarafından onaylandı - 7 Ağustos 2008 14:54





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

7 Ağustos 2008 12:35

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
just some small suggestions:

- 'now' for 'already'. Less literal but more commonly used in English
- 'we remind you that you should provide...'
- 'we thank you for choosing our company'

7 Ağustos 2008 12:44

goncin
Mesaj Sayısı: 3706
Thanks, Lein!

I've taken into consideration most of your suggestions, but I'd rather keep "ought to" instead of changing for "should", because the former expresses better a mandatory behaviour.

CC: lilian canale

7 Ağustos 2008 13:11

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
OK!
I think in that case it would be best to say

'we remind you that you ought to...'

(you don't 'just' remind - you remind someone)

7 Ağustos 2008 13:23

goncin
Mesaj Sayısı: 3706