Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی-انگلیسی - Estimado Cliente, Informamos que já se encontra...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالیانگلیسی

طبقه نامه / ایمیل - تجارت / مشاغل

عنوان
Estimado Cliente, Informamos que já se encontra...
متن
nikas32 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی

Estimado Cliente,
Informamos que já se encontra a pagamento o recibo da sua apólice automóvel,que poderá ser efectuado através dos meios indicados no verso.
Para manter a regularidade das garantias contratuais,lembramos que deverá proceder à liquidação do recibo até à data limite de pagamento.
Agradecendo a sua preferência pela nossa companhia,mantemo-nos à sua disposição.
Com os melhores cumprimentos,
ملاحظاتی درباره ترجمه
tradução para inglês britânico

عنوان
Dear customer,
ترجمه
انگلیسی

goncin ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Dear customer,

We hereby inform you that the receipt of your car insurance is now available for payment, which may be done through the means listed on the back.
In order to maintain the regularity of contractual warranties, we remind you that you ought to provide the settlement by the deadline.
We thank you for choosing our company and remain at your disposal.
Yours sincerely,
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 7 آگوست 2008 14:54





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

7 آگوست 2008 12:35

Lein
تعداد پیامها: 3389
just some small suggestions:

- 'now' for 'already'. Less literal but more commonly used in English
- 'we remind you that you should provide...'
- 'we thank you for choosing our company'

7 آگوست 2008 12:44

goncin
تعداد پیامها: 3706
Thanks, Lein!

I've taken into consideration most of your suggestions, but I'd rather keep "ought to" instead of changing for "should", because the former expresses better a mandatory behaviour.

CC: lilian canale

7 آگوست 2008 13:11

Lein
تعداد پیامها: 3389
OK!
I think in that case it would be best to say

'we remind you that you ought to...'

(you don't 'just' remind - you remind someone)

7 آگوست 2008 13:23

goncin
تعداد پیامها: 3706