Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Norveççe-Türkçe - HÃ¥per vi kan bli bedre kjent neste gang jeg...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: NorveççeTürkçe

Kategori Gunluk hayat

Başlık
HÃ¥per vi kan bli bedre kjent neste gang jeg...
Metin
Öneri alanya1986
Kaynak dil: Norveççe

1. HÃ¥per vi kan bli bedre kjent neste gang jeg kommer til alanya.

2. jeg er på jobb, så kan ikke ringe nå.

3. jeg er me vennene mine nå, du da?

4. jeg savner å være i alanya kjempe mye, livet er kjempe kjedelig her hjemme.

Başlık
umarım bir dahaki sefere ...
Tercüme
Türkçe

Çeviri esramiss
Hedef dil: Türkçe

1. umarım bir dahaki sefere, Alanya'ya geldiğimde, birbirimizi daha iyi tanırız.
2. çalışıyorum, arayamıyorum şimdi.
3. arkadaşlarımlayım ya sen ?
4. Alanyada olmayı çok özlüyorum, burda evde hayat çok sıkıcı .
En son FIGEN KIRCI tarafından onaylandı - 12 Ocak 2009 22:34