Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Fransızca-Bulgarca - cheri tu as pas passé beaucoup de jours sans...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Mektup / Elektronik posta - Aşk / Arkadaşlık
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
cheri tu as pas passé beaucoup de jours sans...
Metin
Öneri
dischargelove
Kaynak dil: Fransızca
chéri tu as passé beaucoup de jours sans prendre de mes nouvelles et tu n'as même pas envoyé un message email, ni téléphoné pour demander de mes nouvelles. j´ai eu une opération au genou et j´ai passé 5 jours à l´hôpital.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
<edit> "cheri tu as pas passé beaucoup de jours sans prendre mes nouvelles et tu n´as meme pas envoyé un message e mail, ni telephoné pour demander mes nouvelles. j´ai eu une opération au genou et j´ai passé 5 jours á l´hopital." with "chéri tu as passé beaucoup de jours sans prendre de mes nouvelles et tu n'as même pas envoyé un message, email ou téléphone pour demander de mes nouvelles. j´ai eu une opération au genou et j´ai passé 5 jours à l´hôpital."</edit> (12/03/francky on Lene's notification)
Başlık
Скъпи мой, минаха много дни
Tercüme
Bulgarca
Çeviri
dischargelove
Hedef dil: Bulgarca
Скъпи мой, минаха много дни, без да имаш новини от мен. Ðо ти дори не изпрати и едно Ñъобщение или пиÑмо, не звънна нито веднъж, за да разбереш как Ñъм. Ðаправиха ми Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ð° колÑното и бÑÑ… 5 дни в болница.
En son
ViaLuminosa
tarafından onaylandı - 9 Aralık 2008 22:44
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
3 Aralık 2008 22:05
elina7lina
Mesaj Sayısı: 25
Да Ñе поправи "оперециÑ" на "операциÑ"
4 Aralık 2008 14:30
petsimeo
Mesaj Sayısı: 23
началото на текÑта е Ñгрешено като значение - минали Ñа много дни, българÑÐºÐ¸Ñ Ð½Ðµ е правилен!