Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Bulgara - cheri tu as pas passé beaucoup de jours sans...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaBulgaraTurka

Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
cheri tu as pas passé beaucoup de jours sans...
Teksto
Submetigx per dischargelove
Font-lingvo: Franca

chéri tu as passé beaucoup de jours sans prendre de mes nouvelles et tu n'as même pas envoyé un message email, ni téléphoné pour demander de mes nouvelles. j´ai eu une opération au genou et j´ai passé 5 jours à l´hôpital.
Rimarkoj pri la traduko
<edit> "cheri tu as pas passé beaucoup de jours sans prendre mes nouvelles et tu n´as meme pas envoyé un message e mail, ni telephoné pour demander mes nouvelles. j´ai eu une opération au genou et j´ai passé 5 jours á l´hopital." with "chéri tu as passé beaucoup de jours sans prendre de mes nouvelles et tu n'as même pas envoyé un message, email ou téléphone pour demander de mes nouvelles. j´ai eu une opération au genou et j´ai passé 5 jours à l´hôpital."</edit> (12/03/francky on Lene's notification)

Titolo
Скъпи мой, минаха много дни
Traduko
Bulgara

Tradukita per dischargelove
Cel-lingvo: Bulgara

Скъпи мой, минаха много дни, без да имаш новини от мен. Но ти дори не изпрати и едно съобщение или писмо, не звънна нито веднъж, за да разбереш как съм. Направиха ми операция на коляното и бях 5 дни в болница.
Laste validigita aŭ redaktita de ViaLuminosa - 9 Decembro 2008 22:44





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

3 Decembro 2008 22:05

elina7lina
Nombro da afiŝoj: 25
Да се поправи "опереция" на "операция"

4 Decembro 2008 14:30

petsimeo
Nombro da afiŝoj: 23
началото на текста е сгрешено като значение - минали са много дни, българския не е правилен!