Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Francese-Bulgaro - cheri tu as pas passé beaucoup de jours sans...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Lettera / Email - Amore / Amicizia
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
cheri tu as pas passé beaucoup de jours sans...
Testo
Aggiunto da
dischargelove
Lingua originale: Francese
chéri tu as passé beaucoup de jours sans prendre de mes nouvelles et tu n'as même pas envoyé un message email, ni téléphoné pour demander de mes nouvelles. j´ai eu une opération au genou et j´ai passé 5 jours à l´hôpital.
Note sulla traduzione
<edit> "cheri tu as pas passé beaucoup de jours sans prendre mes nouvelles et tu n´as meme pas envoyé un message e mail, ni telephoné pour demander mes nouvelles. j´ai eu une opération au genou et j´ai passé 5 jours á l´hopital." with "chéri tu as passé beaucoup de jours sans prendre de mes nouvelles et tu n'as même pas envoyé un message, email ou téléphone pour demander de mes nouvelles. j´ai eu une opération au genou et j´ai passé 5 jours à l´hôpital."</edit> (12/03/francky on Lene's notification)
Titolo
Скъпи мой, минаха много дни
Traduzione
Bulgaro
Tradotto da
dischargelove
Lingua di destinazione: Bulgaro
Скъпи мой, минаха много дни, без да имаш новини от мен. Ðо ти дори не изпрати и едно Ñъобщение или пиÑмо, не звънна нито веднъж, за да разбереш как Ñъм. Ðаправиха ми Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ð° колÑното и бÑÑ… 5 дни в болница.
Ultima convalida o modifica di
ViaLuminosa
- 9 Dicembre 2008 22:44
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
3 Dicembre 2008 22:05
elina7lina
Numero di messaggi: 25
Да Ñе поправи "оперециÑ" на "операциÑ"
4 Dicembre 2008 14:30
petsimeo
Numero di messaggi: 23
началото на текÑта е Ñгрешено като значение - минали Ñа много дни, българÑÐºÐ¸Ñ Ð½Ðµ е правилен!