Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Frans-Bulgaars - cheri tu as pas passé beaucoup de jours sans...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Brief/E-Mail - Liefde/Vriendschap
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
cheri tu as pas passé beaucoup de jours sans...
Tekst
Opgestuurd door
dischargelove
Uitgangs-taal: Frans
chéri tu as passé beaucoup de jours sans prendre de mes nouvelles et tu n'as même pas envoyé un message email, ni téléphoné pour demander de mes nouvelles. j´ai eu une opération au genou et j´ai passé 5 jours à l´hôpital.
Details voor de vertaling
<edit> "cheri tu as pas passé beaucoup de jours sans prendre mes nouvelles et tu n´as meme pas envoyé un message e mail, ni telephoné pour demander mes nouvelles. j´ai eu une opération au genou et j´ai passé 5 jours á l´hopital." with "chéri tu as passé beaucoup de jours sans prendre de mes nouvelles et tu n'as même pas envoyé un message, email ou téléphone pour demander de mes nouvelles. j´ai eu une opération au genou et j´ai passé 5 jours à l´hôpital."</edit> (12/03/francky on Lene's notification)
Titel
Скъпи мой, минаха много дни
Vertaling
Bulgaars
Vertaald door
dischargelove
Doel-taal: Bulgaars
Скъпи мой, минаха много дни, без да имаш новини от мен. Ðо ти дори не изпрати и едно Ñъобщение или пиÑмо, не звънна нито веднъж, за да разбереш как Ñъм. Ðаправиха ми Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ð° колÑното и бÑÑ… 5 дни в болница.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
ViaLuminosa
- 9 december 2008 22:44
Laatste bericht
Auteur
Bericht
3 december 2008 22:05
elina7lina
Aantal berichten: 25
Да Ñе поправи "оперециÑ" на "операциÑ"
4 december 2008 14:30
petsimeo
Aantal berichten: 23
началото на текÑта е Ñгрешено като значение - минали Ñа много дни, българÑÐºÐ¸Ñ Ð½Ðµ е правилен!