Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Französisch-Bulgarisch - cheri tu as pas passé beaucoup de jours sans...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FranzösischBulgarischTürkisch

Kategorie Brief / Email - Liebe / Freundschaft

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
cheri tu as pas passé beaucoup de jours sans...
Text
Übermittelt von dischargelove
Herkunftssprache: Französisch

chéri tu as passé beaucoup de jours sans prendre de mes nouvelles et tu n'as même pas envoyé un message email, ni téléphoné pour demander de mes nouvelles. j´ai eu une opération au genou et j´ai passé 5 jours à l´hôpital.
Bemerkungen zur Übersetzung
<edit> "cheri tu as pas passé beaucoup de jours sans prendre mes nouvelles et tu n´as meme pas envoyé un message e mail, ni telephoné pour demander mes nouvelles. j´ai eu une opération au genou et j´ai passé 5 jours á l´hopital." with "chéri tu as passé beaucoup de jours sans prendre de mes nouvelles et tu n'as même pas envoyé un message, email ou téléphone pour demander de mes nouvelles. j´ai eu une opération au genou et j´ai passé 5 jours à l´hôpital."</edit> (12/03/francky on Lene's notification)

Titel
Скъпи мой, минаха много дни
Übersetzung
Bulgarisch

Übersetzt von dischargelove
Zielsprache: Bulgarisch

Скъпи мой, минаха много дни, без да имаш новини от мен. Но ти дори не изпрати и едно съобщение или писмо, не звънна нито веднъж, за да разбереш как съм. Направиха ми операция на коляното и бях 5 дни в болница.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von ViaLuminosa - 9 Dezember 2008 22:44





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

3 Dezember 2008 22:05

elina7lina
Anzahl der Beiträge: 25
Да се поправи "опереция" на "операция"

4 Dezember 2008 14:30

petsimeo
Anzahl der Beiträge: 23
началото на текста е сгрешено като значение - минали са много дни, българския не е правилен!