Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Türkçe-İngilizce - keÅŸke sana sarılabilseydim
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
keşke sana sarılabilseydim
Metin
Öneri
jesse duguay
Kaynak dil: Türkçe
seni tanıdığım için kendimi şanslı hissediyorum, iyi ki varsın, hayatımda olduğun için teşekkür edrim.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
canadian english
Başlık
I wish I could hug you....
Tercüme
İngilizce
Çeviri
cebere
Hedef dil: İngilizce
I feel lucky to know you, fortunately you are in my life, thank you for existing...
En son
lilian canale
tarafından onaylandı - 6 Ocak 2009 20:41
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
6 Ocak 2009 20:15
merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
(fortunately you are in my life...> fortunately you exist) is better.