Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Englanti - keÅŸke sana sarılabilseydim
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
keşke sana sarılabilseydim
Teksti
Lähettäjä
jesse duguay
Alkuperäinen kieli: Turkki
seni tanıdığım için kendimi şanslı hissediyorum, iyi ki varsın, hayatımda olduğun için teşekkür edrim.
Huomioita käännöksestä
canadian english
Otsikko
I wish I could hug you....
Käännös
Englanti
Kääntäjä
cebere
Kohdekieli: Englanti
I feel lucky to know you, fortunately you are in my life, thank you for existing...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 6 Tammikuu 2009 20:41
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
6 Tammikuu 2009 20:15
merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
(fortunately you are in my life...> fortunately you exist) is better.