Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Almanca-Romence - Die Paare wurden über die Frauenklinik der...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: AlmancaRomence

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Die Paare wurden über die Frauenklinik der...
Metin
Öneri ClaudiaMihu
Kaynak dil: Almanca

Die Paare wurden über die Frauenklinik der Universität Ulm (Abteilung Ultraschall, Leiter: Prof. Dr. med. Terinde)und eine Schwangerschaftsgymnastikgruppe bei einer niedergelassenen Hebamme in Ulm rekrutiert.

Başlık
Cuplurile au fost recrutate prin...
Tercüme
Romence

Çeviri peterbald
Hedef dil: Romence

Cuplurile au fost recrutate prin intermediul clinicii pentru femei a Universităţii din Ulm (secţia de ultrasunete, şef: Prof. Dr. Terinde) şi al unei grupe de gimnastică prenatală coordonată de o moaşă liber-profesionistă din Ulm.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Sau:
"selectate" în loc de "recrutate"
"moaşă care avea propriul cabinet/lucra pe cont propriu" în loc de "moaşă liber-profesionistă". La asta se referă "niedergelassen" în contextul acesta.
En son azitrad tarafından onaylandı - 20 Mayıs 2009 13:17