Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ドイツ語-ルーマニア語 - Die Paare wurden über die Frauenklinik der...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ドイツ語ルーマニア語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Die Paare wurden über die Frauenklinik der...
テキスト
ClaudiaMihu様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語

Die Paare wurden über die Frauenklinik der Universität Ulm (Abteilung Ultraschall, Leiter: Prof. Dr. med. Terinde)und eine Schwangerschaftsgymnastikgruppe bei einer niedergelassenen Hebamme in Ulm rekrutiert.

タイトル
Cuplurile au fost recrutate prin...
翻訳
ルーマニア語

peterbald様が翻訳しました
翻訳の言語: ルーマニア語

Cuplurile au fost recrutate prin intermediul clinicii pentru femei a Universităţii din Ulm (secţia de ultrasunete, şef: Prof. Dr. Terinde) şi al unei grupe de gimnastică prenatală coordonată de o moaşă liber-profesionistă din Ulm.
翻訳についてのコメント
Sau:
"selectate" în loc de "recrutate"
"moaşă care avea propriul cabinet/lucra pe cont propriu" în loc de "moaşă liber-profesionistă". La asta se referă "niedergelassen" în contextul acesta.
最終承認・編集者 azitrad - 2009年 5月 20日 13:17