Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-İspanyolca - Coucou mon Didou. Et bien pour moi ça ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Fransızcaİspanyolca

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Coucou mon Didou. Et bien pour moi ça ...
Kaynak dil: Fransızca

Coucou mon Didou.
Et bien pour moi ça va bien, reprise des cours et recherche de stage de 6 mois de janvier à juin en Espagne si possible. J'espère trouver rapidement. Et toi comment ça se passe sur Cognac? Quoi de neuf? Si je le peux, je passerai te voir pour te faire un bisou.
J'espère à bientôt.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
<edit> "passerais" with "passerai"<:edit> (10/06/francky)

Başlık
cucú
Tercüme
İspanyolca

Çeviri moracredi
Hedef dil: İspanyolca

Hola, Didou mío.
Bueno, en cuanto a mí estoy bien. Reanudación de las clases y búsqueda de prácticas de 6 meses desde enero hasta junio en España si es posible. Espero encontrar algo rápidamente. Y tú, ¿Cómo la pasas en Cognac? ¿Qué hay de nuevo? Si puedo, pasaré a verte para darte un beso.
Espero que pronto.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 7 Ekim 2009 09:55