Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Francuski-Španjolski - Coucou mon Didou. Et bien pour moi ça ...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FrancuskiŠpanjolski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Coucou mon Didou. Et bien pour moi ça ...
Izvorni jezik: Francuski

Coucou mon Didou.
Et bien pour moi ça va bien, reprise des cours et recherche de stage de 6 mois de janvier à juin en Espagne si possible. J'espère trouver rapidement. Et toi comment ça se passe sur Cognac? Quoi de neuf? Si je le peux, je passerai te voir pour te faire un bisou.
J'espère à bientôt.
Primjedbe o prijevodu
<edit> "passerais" with "passerai"<:edit> (10/06/francky)

Naslov
cucú
Prevođenje
Španjolski

Preveo moracredi
Ciljni jezik: Španjolski

Hola, Didou mío.
Bueno, en cuanto a mí estoy bien. Reanudación de las clases y búsqueda de prácticas de 6 meses desde enero hasta junio en España si es posible. Espero encontrar algo rápidamente. Y tú, ¿Cómo la pasas en Cognac? ¿Qué hay de nuevo? Si puedo, pasaré a verte para darte un beso.
Espero que pronto.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 7 listopad 2009 09:55