Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Espanja - Coucou mon Didou. Et bien pour moi ça ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaEspanja

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Coucou mon Didou. Et bien pour moi ça ...
Teksti
Lähettäjä gaspargadeacastillo
Alkuperäinen kieli: Ranska

Coucou mon Didou.
Et bien pour moi ça va bien, reprise des cours et recherche de stage de 6 mois de janvier à juin en Espagne si possible. J'espère trouver rapidement. Et toi comment ça se passe sur Cognac? Quoi de neuf? Si je le peux, je passerai te voir pour te faire un bisou.
J'espère à bientôt.
Huomioita käännöksestä
<edit> "passerais" with "passerai"<:edit> (10/06/francky)

Otsikko
cucú
Käännös
Espanja

Kääntäjä moracredi
Kohdekieli: Espanja

Hola, Didou mío.
Bueno, en cuanto a mí estoy bien. Reanudación de las clases y búsqueda de prácticas de 6 meses desde enero hasta junio en España si es posible. Espero encontrar algo rápidamente. Y tú, ¿Cómo la pasas en Cognac? ¿Qué hay de nuevo? Si puedo, pasaré a verte para darte un beso.
Espero que pronto.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 7 Lokakuu 2009 09:55