Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



10Tercüme - Fransızca-Lehçe - Qui visite un pays en ignorant sa langue n'a rien...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaİtalyancaArapçaBrezilya PortekizcesiİspanyolcaİngilizceİsveççePortekizceHollandacaYunancaArnavutçaBulgarcaTürkçeRomenceSırpçaRusçaNorveççeLatinceLehçeDancaBoşnakcaKatalancaMacarcaİbraniceLitvancaMoğolcaBasit ÇinceÇinceAlmancaFince

Kategori Dusunceler - Eğlence / Seyahat

Başlık
Qui visite un pays en ignorant sa langue n'a rien...
Metin
Öneri tomki
Kaynak dil: Fransızca

Qui visite un pays en ignorant sa langue n'a rien visité.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Devise de Lexilogos, un site francophone très intéressant pour les amoureux des langues et des voyages à travers notre vaste monde.

Başlık
Kto odwiedza kraj bez znajomości...
Tercüme
Lehçe

Çeviri tomki
Hedef dil: Lehçe

Kto odwiedza kraj bez znajomości języka tego kraju nigdy go nie odwiedził.
En son Edyta223 tarafından onaylandı - 19 Ekim 2009 19:58





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

12 Ekim 2009 17:55

Edyta223
Mesaj Sayısı: 787
Hej Tomki!
Jestem ekspertem języka polskiego i mam za zadanie ocenianie tłumaczeń wykonanych na język polski. Mam parę uwag co do Twojego tłumaczenia.
Zamiast "zwiedza" powinno byc "odwiedza" i "bez znajomości języka tego kraju nigdy go nie odwiedził.". Tytu tumaczenia powinien zgadzac się z oryginałem.
Co myśliz o moich sugestiach?
Pozdrawiam

CC: tomki

16 Ekim 2009 15:27

tomki
Mesaj Sayısı: 1
Dzięki za uwagę
Pozdrawiam