Traducerea - Franceză-Poloneză - Qui visite un pays en ignorant sa langue n'a rien...Status actual Traducerea
Categorie Gânduri - Recreare/Călătorii | Qui visite un pays en ignorant sa langue n'a rien... | | Limba sursă: Franceză
Qui visite un pays en ignorant sa langue n'a rien visité. | Observaţii despre traducere | Devise de Lexilogos, un site francophone très intéressant pour les amoureux des langues et des voyages à travers notre vaste monde. |
|
| Kto odwiedza kraj bez znajomoÅ›ci... | TraducereaPoloneză Tradus de tomki | Limba ţintă: Poloneză
Kto odwiedza kraj bez znajomości języka tego kraju nigdy go nie odwiedził. |
|
Validat sau editat ultima dată de către Edyta223 - 19 Octombrie 2009 19:58
Ultimele mesaje | | | | | 12 Octombrie 2009 17:55 | | | Hej Tomki!
Jestem ekspertem języka polskiego i mam za zadanie ocenianie tłumaczeń wykonanych na język polski. Mam parę uwag co do Twojego tłumaczenia.
Zamiast "zwiedza" powinno byc "odwiedza" i "bez znajomości języka tego kraju nigdy go nie odwiedził.". Tytu tumaczenia powinien zgadzac się z oryginałem.
Co myśliz o moich sugestiach?
Pozdrawiam CC: tomki | | | 16 Octombrie 2009 15:27 | | tomkiNumărul mesajelor scrise: 1 | DziÄ™ki za uwagÄ™
Pozdrawiam |
|
|