Traducción - Francés-Polaco - Qui visite un pays en ignorant sa langue n'a rien...Estado actual Traducción
Categoría Pensamientos - Diversiòn / Viajes | Qui visite un pays en ignorant sa langue n'a rien... | | Idioma de origen: Francés
Qui visite un pays en ignorant sa langue n'a rien visité. | Nota acerca de la traducción | Devise de Lexilogos, un site francophone très intéressant pour les amoureux des langues et des voyages à travers notre vaste monde. |
|
| Kto odwiedza kraj bez znajomoÅ›ci... | TraducciónPolaco Traducido por tomki | Idioma de destino: Polaco
Kto odwiedza kraj bez znajomości języka tego kraju nigdy go nie odwiedził. |
|
Última validación o corrección por Edyta223 - 19 Octubre 2009 19:58
Último mensaje | | | | | 12 Octubre 2009 17:55 | | | Hej Tomki!
Jestem ekspertem języka polskiego i mam za zadanie ocenianie tłumaczeń wykonanych na język polski. Mam parę uwag co do Twojego tłumaczenia.
Zamiast "zwiedza" powinno byc "odwiedza" i "bez znajomości języka tego kraju nigdy go nie odwiedził.". Tytu tumaczenia powinien zgadzac się z oryginałem.
Co myśliz o moich sugestiach?
Pozdrawiam CC: tomki | | | 16 Octubre 2009 15:27 | | tomkiCantidad de envíos: 1 | DziÄ™ki za uwagÄ™
Pozdrawiam |
|
|