Traduzione - Francese-Polacco - Qui visite un pays en ignorant sa langue n'a rien...Stato attuale Traduzione
Categoria Pensieri - Tempo libero / Viaggi | Qui visite un pays en ignorant sa langue n'a rien... | | Lingua originale: Francese
Qui visite un pays en ignorant sa langue n'a rien visité. | | Devise de Lexilogos, un site francophone très intéressant pour les amoureux des langues et des voyages à travers notre vaste monde. |
|
| Kto odwiedza kraj bez znajomości... | TraduzionePolacco Tradotto da tomki | Lingua di destinazione: Polacco
Kto odwiedza kraj bez znajomości języka tego kraju nigdy go nie odwiedził. |
|
Ultima convalida o modifica di Edyta223 - 19 Ottobre 2009 19:58
Ultimi messaggi | | | | | 12 Ottobre 2009 17:55 | | | Hej Tomki!
Jestem ekspertem języka polskiego i mam za zadanie ocenianie tłumaczeń wykonanych na język polski. Mam parę uwag co do Twojego tłumaczenia.
Zamiast "zwiedza" powinno byc "odwiedza" i "bez znajomości języka tego kraju nigdy go nie odwiedził.". Tytu tumaczenia powinien zgadzac się z oryginałem.
Co myśliz o moich sugestiach?
Pozdrawiam CC: tomki | | | 16 Ottobre 2009 15:27 | | tomkiNumero di messaggi: 1 | Dzięki za uwagę
Pozdrawiam |
|
|