Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



10ترجمه - فرانسوی-لهستانی - Qui visite un pays en ignorant sa langue n'a rien...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویایتالیاییعربیپرتغالی برزیلاسپانیولیانگلیسیسوئدیپرتغالیهلندییونانیآلبانیاییبلغاریترکیرومانیاییصربیروسینروژیلاتینلهستانیدانمارکیبوسنیاییکاتالانمجارستانیعبریلیتوانیاییمغولیچینی ساده شدهچینی سنتیآلمانیفنلاندی

طبقه افکار - تفریح / مسافرت

عنوان
Qui visite un pays en ignorant sa langue n'a rien...
متن
tomki پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

Qui visite un pays en ignorant sa langue n'a rien visité.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Devise de Lexilogos, un site francophone très intéressant pour les amoureux des langues et des voyages à travers notre vaste monde.

عنوان
Kto odwiedza kraj bez znajomości...
ترجمه
لهستانی

tomki ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لهستانی

Kto odwiedza kraj bez znajomości języka tego kraju nigdy go nie odwiedził.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Edyta223 - 19 اکتبر 2009 19:58





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

12 اکتبر 2009 17:55

Edyta223
تعداد پیامها: 787
Hej Tomki!
Jestem ekspertem języka polskiego i mam za zadanie ocenianie tłumaczeń wykonanych na język polski. Mam parę uwag co do Twojego tłumaczenia.
Zamiast "zwiedza" powinno byc "odwiedza" i "bez znajomości języka tego kraju nigdy go nie odwiedził.". Tytu tumaczenia powinien zgadzac się z oryginałem.
Co myśliz o moich sugestiach?
Pozdrawiam

CC: tomki

16 اکتبر 2009 15:27

tomki
تعداد پیامها: 1
Dzięki za uwagę
Pozdrawiam