Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Asıl metin - İngilizce - praise be to God, who begets no son...
Şu anki durum
Asıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
praise be to God, who begets no son...
Çevrilecek olan metin
Öneri
gwgw87
Kaynak dil: İngilizce
praise be to God, who begets no son, and has no partner in His dominion.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Added: in his dominion
En son
Bamsa
tarafından eklendi - 6 Aralık 2009 21:21
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
6 Aralık 2009 18:09
User10
Mesaj Sayısı: 1173
This is a phrase from the Quran, but it's not completed. The original is "Praise be to God, who begets no son, and has no partner in His dominion...".
Maybe we should add "in his dominion" so that the sentence would be complete...
6 Aralık 2009 21:24
Bamsa
Mesaj Sayısı: 1524
Added! User10
CC:
User10
6 Aralık 2009 22:01
User10
Mesaj Sayısı: 1173
Thanks Bamsa