Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Uppruna tekstur - Enskt - praise be to God, who begets no son...
Núverðandi støða
Uppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
praise be to God, who begets no son...
tekstur at umseta
Framborið av
gwgw87
Uppruna mál: Enskt
praise be to God, who begets no son, and has no partner in His dominion.
Viðmerking um umsetingina
Added: in his dominion
Rættað av
Bamsa
- 6 Desember 2009 21:21
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
6 Desember 2009 18:09
User10
Tal av boðum: 1173
This is a phrase from the Quran, but it's not completed. The original is "Praise be to God, who begets no son, and has no partner in His dominion...".
Maybe we should add "in his dominion" so that the sentence would be complete...
6 Desember 2009 21:24
Bamsa
Tal av boðum: 1524
Added! User10
CC:
User10
6 Desember 2009 22:01
User10
Tal av boðum: 1173
Thanks Bamsa