Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригінальний текст - Англійська - praise be to God, who begets no son...
Поточний статус
Оригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
praise be to God, who begets no son...
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено
gwgw87
Мова оригіналу: Англійська
praise be to God, who begets no son, and has no partner in His dominion.
Пояснення стосовно перекладу
Added: in his dominion
Відредаговано
Bamsa
- 6 Грудня 2009 21:21
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
6 Грудня 2009 18:09
User10
Кількість повідомлень: 1173
This is a phrase from the Quran, but it's not completed. The original is "Praise be to God, who begets no son, and has no partner in His dominion...".
Maybe we should add "in his dominion" so that the sentence would be complete...
6 Грудня 2009 21:24
Bamsa
Кількість повідомлень: 1524
Added! User10
CC:
User10
6 Грудня 2009 22:01
User10
Кількість повідомлень: 1173
Thanks Bamsa