Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Yunanca - Το καλύτερο γεννήθηκε για να μας περιμένει...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: YunancaLatince

Kategori Anlatım / Ifade - Gunluk hayat

Başlık
Το καλύτερο γεννήθηκε για να μας περιμένει...
Çevrilecek olan metin
Öneri dimitris-dim
Kaynak dil: Yunanca

Το καλύτερο

γεννήθηκε

για να μας

περιμένει...
Çeviriyle ilgili açıklamalar
ειναι φραση ποθ θα την κανω τατουαζ.αν μπορεσετε να το μεταφρασετε σασ ευχαριστω
18 Ocak 2010 01:30





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

18 Ocak 2010 07:47

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Hello User10
Isolated words?

CC: User10

18 Ocak 2010 13:47

User10
Mesaj Sayısı: 1173
Hi Pias!

It is ok. Literal translation: "The best was born to wait for us". (It's for tattoo)

18 Ocak 2010 15:58

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Thanks

19 Ocak 2010 10:25

pias
Mesaj Sayısı: 8113
User10 gave you a bridge

CC: Aneta B.