Tercüme - Yunanca-İtalyanca - Τι κάνεις;Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: ![Yunanca](../images/lang/btnflag_gr.gif) ![İtalyanca](../images/flag_it.gif)
Kategori Mektup / Elektronik posta - Aşk / Arkadaşlık ![](../images/note.gif) Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | | | Kaynak dil: Yunanca
Τι κάνεις; Δεν Îχουμε μιλήσει εδώ και Ï€Î¿Î»Ï ÎºÎ±Î¹ÏÏŒ...Ήθελα Ï€Î¿Î»Ï Î½Î± σε ακοÏσω. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Before edit: "ti kanis, den milame apo polli kronos. ithela polli na se akuso" |
|
| | | Hedef dil: İtalyanca
Come stai? Non abbiamo parlato per lungo tempo... Avevo molta voglia di sentirti. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Bridge by User10: "How are you? We haven't talked in a long time...I wanted to hear you very much." |
|
En son Maybe:-) tarafından onaylandı - 5 Şubat 2010 11:55
|