Traduko - Greka-Italia - Τι κάνεις;Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | | | Font-lingvo: Greka
Τι κάνεις; Δεν Îχουμε μιλήσει εδώ και Ï€Î¿Î»Ï ÎºÎ±Î¹ÏÏŒ...Ήθελα Ï€Î¿Î»Ï Î½Î± σε ακοÏσω. | | Before edit: "ti kanis, den milame apo polli kronos. ithela polli na se akuso" |
|
| | | Cel-lingvo: Italia
Come stai? Non abbiamo parlato per lungo tempo... Avevo molta voglia di sentirti. | | Bridge by User10: "How are you? We haven't talked in a long time...I wanted to hear you very much." |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Maybe:-) - 5 Februaro 2010 11:55
|