Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Yunanca - Τι κάνεις;

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Yunancaİtalyanca

Kategori Mektup / Elektronik posta - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Τι κάνεις;
Çevrilecek olan metin
Öneri marithe
Kaynak dil: Yunanca

Τι κάνεις; Δεν έχουμε μιλήσει εδώ και πολύ καιρό...Ήθελα πολύ να σε ακούσω.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Before edit: "ti kanis, den milame apo polli kronos. ithela polli na se akuso"
En son User10 tarafından eklendi - 2 Şubat 2010 11:27





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

2 Şubat 2010 10:41

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi Greek experts,
Could any of you edit this text using the proper script, please?
Thanks in advance.



CC: User10 reggina irini

2 Şubat 2010 11:26

User10
Mesaj Sayısı: 1173
Hi marithe

Your text seems to be utterance of a non-native speaker.There are some grammatical errors. I'll edit it using the proper script and I'll correct the grammatical mistakes. OK?

3 Şubat 2010 17:48

User10
Mesaj Sayısı: 1173
Hi!

Free bridge: "How are you? We haven't talked in a long time...I wanted to hear you very much."

CC: Maybe:-) Efylove