Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Portekizce-İngilizce - Neste trabalho, será apresentado como estudo de...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Portekizceİngilizce

Kategori Açıklamalar - Bilgisayarlar / Internet

Başlık
Neste trabalho, será apresentado como estudo de...
Metin
Öneri Lenilson Geronimo
Kaynak dil: Portekizce

Neste trabalho, será apresentado como estudo de caso a utilização do BPM na otimização dos processos do Contas a Receber, dos ERPs utilizados pela empresa SR Brinquedos, através do BizAgiExpress, uma ferramenta de mapeamento de processos, fazendo um comparativo entre o antigo ERP da empresa de software INFORMAX, e do novo sistema ERP chamado FIRST, desenvolvido pela TOTVS, mostrando as vantagens de sua utilização com os processos.

Başlık
In this work ...
Tercüme
İngilizce

Çeviri lilian canale
Hedef dil: İngilizce

In this work will be presented, as a case study, the use of BPM to optimize the processes of accounts receivable, the ERPs used by the company "SR Brinquedos" through BizAgiExpress, a tool for mapping processes, comparing the old company's ERP INFORMAX software to the new ERP system called FIRST, developed by TOTVS, showing the advantages of its use with the processes.

En son Francky5591 tarafından onaylandı - 27 Kasım 2010 10:56





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

26 Kasım 2010 15:39

Angelus
Mesaj Sayısı: 1227
accounts receivable

26 Kasım 2010 18:45

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
I agree with Angelus.

Also, 'it' in the first sentence should be deleted ('in this work, it will be presented the use of...' )

To make it sound more natural, I would say 'compare' instead of 'make a comparison' and possibly cut the sentence in two before 'making a comparison' (or 'comparing') as English has less of a tendency to form very long sentences than Portuguese - but this is just style, not meaning

26 Kasım 2010 23:49

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Done! Thanks, guys

CC: Angelus Lein