Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză-Engleză - Neste trabalho, será apresentado como estudo de...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: PortughezăEngleză

Categorie Explicaţii - Calculatoare/Internet

Titlu
Neste trabalho, será apresentado como estudo de...
Text
Înscris de Lenilson Geronimo
Limba sursă: Portugheză

Neste trabalho, será apresentado como estudo de caso a utilização do BPM na otimização dos processos do Contas a Receber, dos ERPs utilizados pela empresa SR Brinquedos, através do BizAgiExpress, uma ferramenta de mapeamento de processos, fazendo um comparativo entre o antigo ERP da empresa de software INFORMAX, e do novo sistema ERP chamado FIRST, desenvolvido pela TOTVS, mostrando as vantagens de sua utilização com os processos.

Titlu
In this work ...
Traducerea
Engleză

Tradus de lilian canale
Limba ţintă: Engleză

In this work will be presented, as a case study, the use of BPM to optimize the processes of accounts receivable, the ERPs used by the company "SR Brinquedos" through BizAgiExpress, a tool for mapping processes, comparing the old company's ERP INFORMAX software to the new ERP system called FIRST, developed by TOTVS, showing the advantages of its use with the processes.

Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 27 Noiembrie 2010 10:56





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

26 Noiembrie 2010 15:39

Angelus
Numărul mesajelor scrise: 1227
accounts receivable

26 Noiembrie 2010 18:45

Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389
I agree with Angelus.

Also, 'it' in the first sentence should be deleted ('in this work, it will be presented the use of...' )

To make it sound more natural, I would say 'compare' instead of 'make a comparison' and possibly cut the sentence in two before 'making a comparison' (or 'comparing') as English has less of a tendency to form very long sentences than Portuguese - but this is just style, not meaning

26 Noiembrie 2010 23:49

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Done! Thanks, guys

CC: Angelus Lein