Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Portugala-Angla - Neste trabalho, será apresentado como estudo de...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: PortugalaAngla

Kategorio Klarigoj - Komputiloj / Interreto

Titolo
Neste trabalho, será apresentado como estudo de...
Teksto
Submetigx per Lenilson Geronimo
Font-lingvo: Portugala

Neste trabalho, será apresentado como estudo de caso a utilização do BPM na otimização dos processos do Contas a Receber, dos ERPs utilizados pela empresa SR Brinquedos, através do BizAgiExpress, uma ferramenta de mapeamento de processos, fazendo um comparativo entre o antigo ERP da empresa de software INFORMAX, e do novo sistema ERP chamado FIRST, desenvolvido pela TOTVS, mostrando as vantagens de sua utilização com os processos.

Titolo
In this work ...
Traduko
Angla

Tradukita per lilian canale
Cel-lingvo: Angla

In this work will be presented, as a case study, the use of BPM to optimize the processes of accounts receivable, the ERPs used by the company "SR Brinquedos" through BizAgiExpress, a tool for mapping processes, comparing the old company's ERP INFORMAX software to the new ERP system called FIRST, developed by TOTVS, showing the advantages of its use with the processes.

Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 27 Novembro 2010 10:56





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

26 Novembro 2010 15:39

Angelus
Nombro da afiŝoj: 1227
accounts receivable

26 Novembro 2010 18:45

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
I agree with Angelus.

Also, 'it' in the first sentence should be deleted ('in this work, it will be presented the use of...' )

To make it sound more natural, I would say 'compare' instead of 'make a comparison' and possibly cut the sentence in two before 'making a comparison' (or 'comparing') as English has less of a tendency to form very long sentences than Portuguese - but this is just style, not meaning

26 Novembro 2010 23:49

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Done! Thanks, guys

CC: Angelus Lein