Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Португалски-Английски - Neste trabalho, será apresentado como estudo de...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ПортугалскиАнглийски

Категория Обяснения - Компютри / Интернет

Заглавие
Neste trabalho, será apresentado como estudo de...
Текст
Предоставено от Lenilson Geronimo
Език, от който се превежда: Португалски

Neste trabalho, será apresentado como estudo de caso a utilização do BPM na otimização dos processos do Contas a Receber, dos ERPs utilizados pela empresa SR Brinquedos, através do BizAgiExpress, uma ferramenta de mapeamento de processos, fazendo um comparativo entre o antigo ERP da empresa de software INFORMAX, e do novo sistema ERP chamado FIRST, desenvolvido pela TOTVS, mostrando as vantagens de sua utilização com os processos.

Заглавие
In this work ...
Превод
Английски

Преведено от lilian canale
Желан език: Английски

In this work will be presented, as a case study, the use of BPM to optimize the processes of accounts receivable, the ERPs used by the company "SR Brinquedos" through BizAgiExpress, a tool for mapping processes, comparing the old company's ERP INFORMAX software to the new ERP system called FIRST, developed by TOTVS, showing the advantages of its use with the processes.

За последен път се одобри от Francky5591 - 27 Ноември 2010 10:56





Последно мнение

Автор
Мнение

26 Ноември 2010 15:39

Angelus
Общо мнения: 1227
accounts receivable

26 Ноември 2010 18:45

Lein
Общо мнения: 3389
I agree with Angelus.

Also, 'it' in the first sentence should be deleted ('in this work, it will be presented the use of...' )

To make it sound more natural, I would say 'compare' instead of 'make a comparison' and possibly cut the sentence in two before 'making a comparison' (or 'comparing') as English has less of a tendency to form very long sentences than Portuguese - but this is just style, not meaning

26 Ноември 2010 23:49

lilian canale
Общо мнения: 14972
Done! Thanks, guys

CC: Angelus Lein