Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Português europeu-Inglês - Neste trabalho, será apresentado como estudo de...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : Português europeuInglês

Categoria Explanações - Computadores / Internet

Título
Neste trabalho, será apresentado como estudo de...
Texto
Enviado por Lenilson Geronimo
Idioma de origem: Português europeu

Neste trabalho, será apresentado como estudo de caso a utilização do BPM na otimização dos processos do Contas a Receber, dos ERPs utilizados pela empresa SR Brinquedos, através do BizAgiExpress, uma ferramenta de mapeamento de processos, fazendo um comparativo entre o antigo ERP da empresa de software INFORMAX, e do novo sistema ERP chamado FIRST, desenvolvido pela TOTVS, mostrando as vantagens de sua utilização com os processos.

Título
In this work ...
Tradução
Inglês

Traduzido por lilian canale
Idioma alvo: Inglês

In this work will be presented, as a case study, the use of BPM to optimize the processes of accounts receivable, the ERPs used by the company "SR Brinquedos" through BizAgiExpress, a tool for mapping processes, comparing the old company's ERP INFORMAX software to the new ERP system called FIRST, developed by TOTVS, showing the advantages of its use with the processes.

Último validado ou editado por Francky5591 - 27 Novembro 2010 10:56





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

26 Novembro 2010 15:39

Angelus
Número de Mensagens: 1227
accounts receivable

26 Novembro 2010 18:45

Lein
Número de Mensagens: 3389
I agree with Angelus.

Also, 'it' in the first sentence should be deleted ('in this work, it will be presented the use of...' )

To make it sound more natural, I would say 'compare' instead of 'make a comparison' and possibly cut the sentence in two before 'making a comparison' (or 'comparing') as English has less of a tendency to form very long sentences than Portuguese - but this is just style, not meaning

26 Novembro 2010 23:49

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Done! Thanks, guys

CC: Angelus Lein