Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Portugalski-Engleski - Neste trabalho, será apresentado como estudo de...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: PortugalskiEngleski

Kategorija Objasnjenje - Kompjuteri / Internet

Natpis
Neste trabalho, será apresentado como estudo de...
Tekst
Podnet od Lenilson Geronimo
Izvorni jezik: Portugalski

Neste trabalho, será apresentado como estudo de caso a utilização do BPM na otimização dos processos do Contas a Receber, dos ERPs utilizados pela empresa SR Brinquedos, através do BizAgiExpress, uma ferramenta de mapeamento de processos, fazendo um comparativo entre o antigo ERP da empresa de software INFORMAX, e do novo sistema ERP chamado FIRST, desenvolvido pela TOTVS, mostrando as vantagens de sua utilização com os processos.

Natpis
In this work ...
Prevod
Engleski

Preveo lilian canale
Željeni jezik: Engleski

In this work will be presented, as a case study, the use of BPM to optimize the processes of accounts receivable, the ERPs used by the company "SR Brinquedos" through BizAgiExpress, a tool for mapping processes, comparing the old company's ERP INFORMAX software to the new ERP system called FIRST, developed by TOTVS, showing the advantages of its use with the processes.

Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 27 Novembar 2010 10:56





Poslednja poruka

Autor
Poruka

26 Novembar 2010 15:39

Angelus
Broj poruka: 1227
accounts receivable

26 Novembar 2010 18:45

Lein
Broj poruka: 3389
I agree with Angelus.

Also, 'it' in the first sentence should be deleted ('in this work, it will be presented the use of...' )

To make it sound more natural, I would say 'compare' instead of 'make a comparison' and possibly cut the sentence in two before 'making a comparison' (or 'comparing') as English has less of a tendency to form very long sentences than Portuguese - but this is just style, not meaning

26 Novembar 2010 23:49

lilian canale
Broj poruka: 14972
Done! Thanks, guys

CC: Angelus Lein