Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-İzlanda'ya özgü - I do believe her, though I know she lies.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceİspanyolcaFransızcaSırpçaİsveççeRomenceLehçeAlmancaPortekizceTürkçeHollandacaİzlanda'ya özgüLitvancaKatalancaFarsça

Kategori Şiir - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
I do believe her, though I know she lies.
Metin
Öneri alexfatt
Kaynak dil: İngilizce

When my love swears that she is made of truth,
I do believe her, though I know she lies.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
(quote by William Shakespeare, Sonnet CXXXVIII)

Başlık
Ég trúi henni, þó að ég veit að hún lýgur.
Tercüme
İzlanda'ya özgü

Çeviri Cucumis_JM
Hedef dil: İzlanda'ya özgü

Þegar kærastan mín lofar að hún segir sannleikann, trúi ég henni, þótt að ég veit að hún lýgur.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
The meaning of the isl. word, Kærasta, is a female friend, not married to you but you are in a close relationsship to each other.
En son Bamsa tarafından onaylandı - 24 Aralık 2010 03:10