Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-IJslands - I do believe her, though I know she lies.

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsSpaansFransServischZweedsRoemeensPoolsDuitsPortugeesTurksNederlandsIJslandsLitouwsCatalaansPerzisch

Categorie Poëzie - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
I do believe her, though I know she lies.
Tekst
Opgestuurd door alexfatt
Uitgangs-taal: Engels

When my love swears that she is made of truth,
I do believe her, though I know she lies.
Details voor de vertaling
(quote by William Shakespeare, Sonnet CXXXVIII)

Titel
Ég trúi henni, þó að ég veit að hún lýgur.
Vertaling
IJslands

Vertaald door Cucumis_JM
Doel-taal: IJslands

Þegar kærastan mín lofar að hún segir sannleikann, trúi ég henni, þótt að ég veit að hún lýgur.
Details voor de vertaling
The meaning of the isl. word, Kærasta, is a female friend, not married to you but you are in a close relationsship to each other.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Bamsa - 24 december 2010 03:10