Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-ایسلندی - I do believe her, though I know she lies.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیاسپانیولیفرانسویصربیسوئدیرومانیاییلهستانیآلمانیپرتغالیترکیهلندیایسلندیلیتوانیاییکاتالانفارسی

طبقه شعر، ترانه - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
I do believe her, though I know she lies.
متن
alexfatt پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

When my love swears that she is made of truth,
I do believe her, though I know she lies.
ملاحظاتی درباره ترجمه
(quote by William Shakespeare, Sonnet CXXXVIII)

عنوان
Ég trúi henni, þó að ég veit að hún lýgur.
ترجمه
ایسلندی

Cucumis_JM ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ایسلندی

Þegar kærastan mín lofar að hún segir sannleikann, trúi ég henni, þótt að ég veit að hún lýgur.
ملاحظاتی درباره ترجمه
The meaning of the isl. word, Kærasta, is a female friend, not married to you but you are in a close relationsship to each other.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Bamsa - 24 دسامبر 2010 03:10