Tercüme - İtalyanca-Romence - è da qualche giorno che non ti sento.ormai siamo...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Cumle - Gunluk hayat Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | è da qualche giorno che non ti sento.ormai siamo... | | Kaynak dil: İtalyanca
È da qualche giorno che non ti sento. Ormai siamo vicini a Gennaio, quest'anno per il mio compleanno il mio regalo sei tu. Fammi sapere quando sei qui. Ti amo tanto. Ciao stellina. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Upper-case added. <alexfatt> |
|
| Nu mai ÅŸtiu nimic de tine. | TercümeRomence Çeviri Freya | Hedef dil: Romence
Sunt câteva zile de când nu mai ÅŸtiu nimic de tine. Acum suntem aproape în ianuarie. ÃŽn acest an, de ziua mea, cadoul meu eÅŸti tu. Anunţă-mă când eÅŸti aici. Te iubesc mult. La revedere, draga mea. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Cuvânt cu cuvânt : stellina (mia) - steluÅ£a (mea). |
|
En son iepurica tarafından onaylandı - 8 Şubat 2011 19:52
|