Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İtalyanca-Romence - è da qualche giorno che non ti sento.ormai siamo...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaRomence

Kategori Cumle - Gunluk hayat

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
è da qualche giorno che non ti sento.ormai siamo...
Metin
Öneri Danim
Kaynak dil: İtalyanca

È da qualche giorno che non ti sento. Ormai siamo vicini a Gennaio, quest'anno per il mio compleanno il mio regalo sei tu. Fammi sapere quando sei qui. Ti amo tanto. Ciao stellina.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Upper-case added. <alexfatt>

Başlık
Nu mai ÅŸtiu nimic de tine.
Tercüme
Romence

Çeviri Freya
Hedef dil: Romence

Sunt câteva zile de când nu mai ştiu nimic de tine. Acum suntem aproape în ianuarie. În acest an, de ziua mea, cadoul meu eşti tu. Anunţă-mă când eşti aici. Te iubesc mult. La revedere, draga mea.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Cuvânt cu cuvânt : stellina (mia) - steluţa (mea).
En son iepurica tarafından onaylandı - 8 Şubat 2011 19:52