Prevođenje - Talijanski-Rumunjski - è da qualche giorno che non ti sento.ormai siamo...Trenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:  
Kategorija Rečenica - Svakodnevni život  Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje". | è da qualche giorno che non ti sento.ormai siamo... | | Izvorni jezik: Talijanski
È da qualche giorno che non ti sento. Ormai siamo vicini a Gennaio, quest'anno per il mio compleanno il mio regalo sei tu. Fammi sapere quando sei qui. Ti amo tanto. Ciao stellina. | | Upper-case added. <alexfatt> |
|
| Nu mai ÅŸtiu nimic de tine. | PrevođenjeRumunjski Preveo Freya | Ciljni jezik: Rumunjski
Sunt câteva zile de când nu mai ştiu nimic de tine. Acum suntem aproape în ianuarie. În acest an, de ziua mea, cadoul meu eşti tu. Anunţă-mă când eşti aici. Te iubesc mult. La revedere, draga mea. | | Cuvânt cu cuvânt : stellina (mia) - steluţa (mea). |
|
Posljednji potvrdio i uredio iepurica - 8 veljača 2011 19:52
|