Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Romania - è da qualche giorno che non ti sento.ormai siamo...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaRomania

Kategoria Lause - Jokapäiväinen elämä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
è da qualche giorno che non ti sento.ormai siamo...
Teksti
Lähettäjä Danim
Alkuperäinen kieli: Italia

È da qualche giorno che non ti sento. Ormai siamo vicini a Gennaio, quest'anno per il mio compleanno il mio regalo sei tu. Fammi sapere quando sei qui. Ti amo tanto. Ciao stellina.
Huomioita käännöksestä
Upper-case added. <alexfatt>

Otsikko
Nu mai ÅŸtiu nimic de tine.
Käännös
Romania

Kääntäjä Freya
Kohdekieli: Romania

Sunt câteva zile de când nu mai ştiu nimic de tine. Acum suntem aproape în ianuarie. În acest an, de ziua mea, cadoul meu eşti tu. Anunţă-mă când eşti aici. Te iubesc mult. La revedere, draga mea.
Huomioita käännöksestä
Cuvânt cu cuvânt : stellina (mia) - steluţa (mea).
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut iepurica - 8 Helmikuu 2011 19:52