Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Danca - livet uden svar er min skæbne.

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Dancaİspanyolca

Başlık
livet uden svar er min skæbne.
Çevrilecek olan metin
Öneri wilmer2300
Kaynak dil: Danca

livet uden svar er min skæbne.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
det er i mening med at jeg er adobteret og ikke kender mit biologiske ophav og aldrig får svar på det.

Bridge: ''life without answers is my destiny'.
En son gamine tarafından eklendi - 19 Haziran 2012 02:36





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

18 Haziran 2012 14:23

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Hej wilmer 2300. Sætningen "født til et liv uden svar" er i datid men der mangler "jeg var" så at vi kan få en hel sætning.
Hvis du er enig med mig kan jeg tilføje "jeg var".
Lad mig høre.
Din forespørgsel er blevet sat i stand-by.
mvh.

18 Haziran 2012 17:36

wilmer2300
Mesaj Sayısı: 3
Tak for din tilbage medling.

jeg kan se havd du mener og er glad for du ville hjælpe...
har tænkt lidt over det, og tænkte om man kunne oversætte; livet uden svar er min skæbne?
ellers en vending der giver samme mening? jeg skal have det stående på min arm så er selvfølig intersseret i at det er korekt stavet og at det ikke bære præg af google translate...

M.v.h. W.

18 Haziran 2012 22:05

wilmer2300
Mesaj Sayısı: 3
ville jeg evt. kunne skrive...

la vida sin respuestas es mi destino ?

på forhånd tak.

19 Haziran 2012 10:31

wilmer2300
Mesaj Sayısı: 3
blanke meddelser?