Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Daneză - livet uden svar er min skæbne.

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: DanezăSpaniolă

Titlu
livet uden svar er min skæbne.
Text de tradus
Înscris de wilmer2300
Limba sursă: Daneză

livet uden svar er min skæbne.
Observaţii despre traducere
det er i mening med at jeg er adobteret og ikke kender mit biologiske ophav og aldrig får svar på det.

Bridge: ''life without answers is my destiny'.
Editat ultima dată de către gamine - 19 Iunie 2012 02:36





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

18 Iunie 2012 14:23

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
Hej wilmer 2300. Sætningen "født til et liv uden svar" er i datid men der mangler "jeg var" så at vi kan få en hel sætning.
Hvis du er enig med mig kan jeg tilføje "jeg var".
Lad mig høre.
Din forespørgsel er blevet sat i stand-by.
mvh.

18 Iunie 2012 17:36

wilmer2300
Numărul mesajelor scrise: 3
Tak for din tilbage medling.

jeg kan se havd du mener og er glad for du ville hjælpe...
har tænkt lidt over det, og tænkte om man kunne oversætte; livet uden svar er min skæbne?
ellers en vending der giver samme mening? jeg skal have det stående på min arm så er selvfølig intersseret i at det er korekt stavet og at det ikke bære præg af google translate...

M.v.h. W.

18 Iunie 2012 22:05

wilmer2300
Numărul mesajelor scrise: 3
ville jeg evt. kunne skrive...

la vida sin respuestas es mi destino ?

på forhånd tak.

19 Iunie 2012 10:31

wilmer2300
Numărul mesajelor scrise: 3
blanke meddelser?