Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 덴마크어 - livet uden svar er min skæbne.

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 덴마크어스페인어

제목
livet uden svar er min skæbne.
번역될 본문
wilmer2300에 의해서 게시됨
원문 언어: 덴마크어

livet uden svar er min skæbne.
이 번역물에 관한 주의사항
det er i mening med at jeg er adobteret og ikke kender mit biologiske ophav og aldrig får svar på det.

Bridge: ''life without answers is my destiny'.
gamine에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2012년 6월 19일 02:36





마지막 글

글쓴이
올리기

2012년 6월 18일 14:23

gamine
게시물 갯수: 4611
Hej wilmer 2300. Sætningen "født til et liv uden svar" er i datid men der mangler "jeg var" så at vi kan få en hel sætning.
Hvis du er enig med mig kan jeg tilføje "jeg var".
Lad mig høre.
Din forespørgsel er blevet sat i stand-by.
mvh.

2012년 6월 18일 17:36

wilmer2300
게시물 갯수: 3
Tak for din tilbage medling.

jeg kan se havd du mener og er glad for du ville hjælpe...
har tænkt lidt over det, og tænkte om man kunne oversætte; livet uden svar er min skæbne?
ellers en vending der giver samme mening? jeg skal have det stående på min arm så er selvfølig intersseret i at det er korekt stavet og at det ikke bære præg af google translate...

M.v.h. W.

2012년 6월 18일 22:05

wilmer2300
게시물 갯수: 3
ville jeg evt. kunne skrive...

la vida sin respuestas es mi destino ?

på forhånd tak.

2012년 6월 19일 10:31

wilmer2300
게시물 갯수: 3
blanke meddelser?