Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İngilizce-Almanca - Sezen Aksu
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Sarki
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Sezen Aksu
Metin
Öneri
Winnie17
Kaynak dil: İngilizce Çeviri
Mesud2991
For a long time, old friends have ended up not calling each other. Life has come between us. Years have become useless to us.
Başlık
Verflossene Zeit
Tercüme
Almanca
Çeviri
Gerhard
Hedef dil: Almanca
Vor langer Zeit haben alte Freunde damit aufgehört sich anzurufen. Das Leben hat uns getrennt. Die Jahre wurden bedeutungslos für uns.
En son
Francky5591
tarafından onaylandı - 23 Şubat 2014 17:15
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
23 Şubat 2014 15:06
frajf
Mesaj Sayısı: 6
Nach "getrennt." fehlt ein Leerzeichen.
23 Şubat 2014 17:17
Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Thanks Franz!