Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Angla-Germana - Sezen Aksu
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Kanto
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Sezen Aksu
Teksto
Submetigx per
Winnie17
Font-lingvo: Angla Tradukita per
Mesud2991
For a long time, old friends have ended up not calling each other. Life has come between us. Years have become useless to us.
Titolo
Verflossene Zeit
Traduko
Germana
Tradukita per
Gerhard
Cel-lingvo: Germana
Vor langer Zeit haben alte Freunde damit aufgehört sich anzurufen. Das Leben hat uns getrennt. Die Jahre wurden bedeutungslos für uns.
Laste validigita aŭ redaktita de
Francky5591
- 23 Februaro 2014 17:15
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
23 Februaro 2014 15:06
frajf
Nombro da afiŝoj: 6
Nach "getrennt." fehlt ein Leerzeichen.
23 Februaro 2014 17:17
Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Thanks Franz!