Tercüme - İtalyanca-İngilizce - giù le maniŞu anki durum Tercüme
| | | Kaynak dil: İtalyanca
PER I DIRITTI UMANI DI TUTTE LE DONNE
| Çeviriyle ilgili açıklamalar | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
|
|
| | | Hedef dil: İngilizce
For the Human Rights of all women. |
|
En son cucumis tarafından onaylandı - 8 Eylül 2006 22:08
Son Gönderilen | | | | | 8 Eylül 2006 22:13 | | | Sah sent a message to warn that the translation of "giù le mani" was not "Under the hands" but "Hands off". I've edited your traslation.
Milenabg, take a lot of caution when you translate to/from languages you can't speak fluently  . |
|
|