Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Італійська-Англійська - giù le mani
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
giù le mani
Текст
Публікацію зроблено
valentinalaffi
Мова оригіналу: Італійська
PER I DIRITTI UMANI DI TUTTE LE DONNE
Пояснення стосовно перекладу
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Заголовок
Hands off
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
milenabg
Мова, якою перекладати: Англійська
For the Human Rights of all women.
Затверджено
cucumis
- 8 Вересня 2006 22:08
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
8 Вересня 2006 22:13
cucumis
Кількість повідомлень: 3785
Sah
sent a message to warn that the translation of "giù le mani" was not "Under the hands" but "Hands off". I've edited your traslation.
Milenabg, take a lot of caution when you translate to/from languages you can't speak fluently
.