Traduko - Italia-Angla - giù le maniNuna stato Traduko
| | | Font-lingvo: Italia
PER I DIRITTI UMANI DI TUTTE LE DONNE
| | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
|
|
| | | Cel-lingvo: Angla
For the Human Rights of all women. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de cucumis - 8 Septembro 2006 22:08
Lasta Afiŝo | | | | | 8 Septembro 2006 22:13 | | | Sah sent a message to warn that the translation of "giù le mani" was not "Under the hands" but "Hands off". I've edited your traslation.
Milenabg, take a lot of caution when you translate to/from languages you can't speak fluently . |
|
|