ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - イタリア語-英語 - giù le mani
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
giù le mani
テキスト
valentinalaffi
様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語
PER I DIRITTI UMANI DI TUTTE LE DONNE
翻訳についてのコメント
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
タイトル
Hands off
翻訳
英語
milenabg
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
For the Human Rights of all women.
最終承認・編集者
cucumis
- 2006年 9月 8日 22:08
最新記事
投稿者
投稿1
2006年 9月 8日 22:13
cucumis
投稿数: 3785
Sah
sent a message to warn that the translation of "giù le mani" was not "Under the hands" but "Hands off". I've edited your traslation.
Milenabg, take a lot of caution when you translate to/from languages you can't speak fluently
.